翻译须知
1.对有损国家利益、民族利益、违反法律法规以及违反国际惯例性的文稿,本公司将拒绝为其翻译。
2.专业性较强稿件,希望客户可以提供合理支持。以确保译员对译稿快速而准确地翻译。
3.翻译是一项艰苦的脑力劳动,时间和翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请给予充足的时间。
4.交传口译请提前2-3天预定,同传口译须提前1周预定。
5.对于我们工作中难以完全避免的一些失误,我们在努力弥补的同时,将严格按照合同给予客户经济上的补偿。
6.如客户对译稿有异议,请在七日内以书面形式提出,公司将免费提供忠于原文的修改,逾期视为自动放弃。
7.我公司只对译文的准确性负责,对译文的使用所造成的直接和间接后果不承担责任。