当前位置:翻译新闻

合并法翻译

发布日期:2024/4/8 11:40:27 访问次数:39

合并法翻译:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个短、简单的句子,通常用于英译汉。合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构松散,因此简单句多,英语强调形合,结构严密,因此长句多。翻译是一种创造性的语言艺术工作。鲁迅先生说过:凡是翻译,必须兼顾两面,一则当然力求其易解,一则是保存着原作的丰姿。从实质上来讲,就是要使原文的内容、风格、笔锋、韵味在译文中得以再现。翻译涉及原语与译语两种语言及其文化背景等各方面的知识,有时非常复杂。

上一文章:翻译能力

下一文章:反译法的翻译

  • 150-6260-7136
  • 109-8677-954@qq.com
  • 109-8677-954
  • 江阴市长江路28号

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

150-6260-7136