位置:首页 >> 翻译新闻 >> 详情

翻译基本功

发布日期:2023/9/14 10:10:49 访问次数:537
作为一名翻译工作者,首先要对中文运筹帷幄。要具有深厚的阅读理解能力。很多人不注重汉语的学习,工作时就会暴露许多问题。例如:“萝卜青菜,各有所爱”因为翻译员对中文的把握不足,被误译成了“Some prefer radish but others prefer cabbage”,而正确的翻译应该是“Tastes differ”。

上一文章:翻译方式

下一文章:世界文学是翻译