位置:首页 >> 翻译新闻 >> 详情

翻译文化

发布日期:2022/10/21 22:02:08 访问次数:911
根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。

上一文章:英语翻译领域

下一文章:翻译工作